본문 바로가기 주메뉴 바로가기

선배시민이야기

선배시민 이야기는
선배시민의 일상과 정보를 공유하고 복지관 이용에 대한 의견을 자유롭게 게시하는 공간입니다.

코로나 바이러스 예방대책 - 英文

평구 2020-10-20 조회수 2,809
※코로나 바이러스 예방대책 - 英文
아래 영어 문장은 TV 화면 하단에 가끔씩 pop-up되는 내용이며, 이곳에 옮겨봤습니다(번역은 다소 어색할 수 있습니다). 최근 사회적 거리두기 단계가 몇 차례 바뀌면서, 업데이트 이전 내용도 포함되었습니다.

●[Guidelines] 지침
1). Stay home and do not go to work or school when you have fever of respiratory symptoms.
호흡기 증상의 열이 있을 때는 집에 머무르며 일이나 학교에 가지 마십시오

2). Postpone or cancel unnesessary meetings, events gatherings or trips.
불필요한 회의, 이벤트 모임 또는 여행을 연기하거나 취소하십시오.

3). Wear a mask indoors as well as outdoors if you cannot keep a distance of 2 meters.
2미터의 거리를 유지할 수 없다면, 실외뿐만 아니라 실내에서도 마스크를 착용하십시오.

4). Avoid going to crowded, closed or poorly ventilated areas.
혼잡하거나 폐쇄되었거나 환기가 잘 되지 않는 곳에 가는 것을 피하십시오.

5). Refrain from shouting, singing or cheering which spread droplets.
큰소리로 외치거나 노래하거나 침방울을 퍼뜨려 환호하는 것을 삼가십시오.

6). Avoid direct physical contacts such shaking hands or hugging.
악수나 포옹과 같은 직접적인 신체 접촉을 피합니다.

7). Work out at home instead of going to a gym.
체육관에 가는 대신에 집에서 운동합니다.

8). Wash your hands often for more than 30 seconds under the running water using soap.
비누를 사용하여 흐르는 물에 손을 30초 이상 자주 손을 씻으십시오.

●[Prevention Measures for the General Public] : 일반대중 예방대책
1). Wash your hands often and thoroughly using soap and water.
비누와 물을 사용하여 손을 자주 그리고 철저하게 씻으십시오.

2). Avoid touching your eyes, nose and mouth with unwashed hands.
씻지 않은 손으로 눈, 코, 입을 만지는 것을 피하십시오.

3). Cover your mouth and nose with your sleeves when coughing.
기침할 때 소매로 입과 코를 가리십시오.

4). Avoid contact with people who are showing symptoms of respiratory diseases such as fever and cough.
발열, 기침 등 호흡기 질환 증상을 보이는 사람과 접촉을 피하십시오.

5). Avoid crowded places.
혼잡한 곳은 피하십시오.

6). Seniors, pregnant women and people with chronic medical conditions are advised to wear a mask when going out.
노인과 임산부, 만성 질환자는 외출할 때 마스크 착용을 권합니다.

●[Guidelines for People with Respiratory Symptoms] : 호흡기 질환자를 위한 지침
1). Do not go to school or work and avoid outdoor activities.
학교나 직장에 가지 말고 야외 활동을 피하십시오.

2). Take a rest at home and monitor the symptoms for 3~4 days.
집에서 쉬면서 3~4일 정도 증상을 관찰합니다.

3). Consult with KCDC Call Center at 1339(or a local code+120) or a local health center.
1339(또는 지역 코드+120) 또는 지역 보건소에 문의하십시오.

4). Use a personal vehicle and wear a face mask when visiting a health facility.
보건소를 방문할 때는 개인 차량을 사용하고 안면 마스크를 착용하십시오.

5). Inform your health care provider of a travel hidtory and contact history with persons with respiratory symptoms.
호흡기 증상이있는 사람과 함께한 여행 이력 및 접촉 이력을 의료 관리자에게 알리십시오.

●[Guidelines for 14-Day Self-Quarantine] 14일 자체 검역 지침 :
1). Stay inside a quarrantined place to prevent the spread of the virus.
바이러스가 확산되지 않도록 검역된 장소에 머무르십시오.

2). Isolate yourself in a quarrantined space and avoid direct contact with others.
검역된 공간에서 자신을 격리시키고 다른 사람들과의 직접적인 접촉을 피하십시오.

3). If you need to go out for medical treatment, contact designated health center in advance.
진료를 받으러 외출해야 할 경우에는 미리 지정된 보건소에 연락하십시오.

4). Avoid talking or direct contact with family members or housemates.
가족이나 동거인과의 대화나 직접적인 접촉을 피하십시오.

5). Use your own personal items including towls and cutlery.
수건과 식기를 포함하여 개인 용품을 사용하십시오.

6). Wash hands and follow health guidelines.
손을 씻고 건강 지침을 따르십시오.

●[Oneline consultation service with “KCDC’ at Kakao Talk Plus Friend is available around the clock] :
카카오톡 플러스 친구에서 "KCDC(질병관리본부)"와 온라인 상담 서비스를 24시간 이용할 수 있습니다.

●Undocumented migrants can be tested for Covid-19 for free without worrying about being deported.
미등록 체류자들은 추방될 염려 없이 무료로 코로나-19에 대한 검사를 받을 수 있습니다.

●If you have any symptoms, please call at 1339 or contact a local public health center.
증상이 있으면 1339로 전화하거나 관할 보건소에 연락하십시오.

●Two weeks starting from 28th including Chuseok holiday is designated to be Special Quarantine Period.
추석 연휴를 포함해 28일부터 2주가 특별검역기간으로 착수되었습니다.